Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Lirik

1
00:01:11,736 --> 00:01:13,863
Mom!

2
00:01:15,281 --> 00:01:16,991
Look at this, Mom!

3
00:01:17,074 --> 00:01:19,076
And mine. Cool, isn't it?

4
00:01:22,413 --> 00:01:25,290
Ed and Al...

5
00:01:25,374 --> 00:01:27,042
I'm so proud.

6
00:01:27,584 --> 00:01:31,713
Your alchemy skills have improved!

7
00:01:33,507 --> 00:01:36,135
Will Daddy be impressed?

8
00:01:37,469 --> 00:01:41,180
He'll be back one day
so you can show him.

9
00:01:41,264 --> 00:01:43,558
Yippee!

10
00:01:43,641 --> 00:01:46,269
Watch out, you two!

11
00:01:54,108 --> 00:01:55,151
Mom?

12
00:02:02,784 --> 00:02:04,202
Mom!

13
00:02:48,910 --> 00:02:50,245
I'm hungry.

14
00:02:53,706 --> 00:02:54,833
And cold.

15
00:02:58,752 --> 00:03:00,546
I want to see Mom...

16
00:03:05,051 --> 00:03:09,555
The alchemy book had something
about the Homunculi.

17
00:03:10,598 --> 00:03:13,141
You mean artificial humans?

18
00:03:15,393 --> 00:03:18,814
I wonder if we can bring Mom back.

19
00:03:20,023 --> 00:03:24,486
But it's taboo for alchemists
to create humans.

20
00:03:27,488 --> 00:03:30,741
We don't need to tell anyone.

21
00:03:38,374 --> 00:03:42,794
35 liters of water,
20 kilograms of carbon.

22
00:03:42,961 --> 00:03:47,382
4 liters of ammonia,
1.5 kilograms of lime.

23
00:03:47,465 --> 00:03:51,678
800 grams of phosphorus,
250 grams of salt.

24
00:03:51,928 --> 00:03:55,765
100 grams of saltpeter,
80 grams of sulfur.

25
00:03:56,057 --> 00:03:59,685
7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron.

26
00:03:59,935 --> 00:04:04,523
3 grams of silicon...
Plus 15 other chemicals.

27
00:04:05,023 --> 00:04:08,026
Adult humans are made of...

28
00:04:08,485 --> 00:04:11,196
readily available products.

29
00:04:24,834 --> 00:04:28,379
All in line with
the Law of Equivalent Exchange...

30
00:04:28,670 --> 00:04:30,505
of alchemy.

31
00:04:31,882 --> 00:04:33,967
We need one more thing.

32
00:04:34,050 --> 00:04:35,761
The data of a human soul.

33
00:04:36,636 --> 00:04:39,055
Is this really okay?

34
00:04:39,473 --> 00:04:41,433
Don't say that now!

35
00:04:41,516 --> 00:04:43,602
But in the alchemy book

36
00:04:43,685 --> 00:04:46,061
it says it's taboo.

37
00:04:46,562 --> 00:04:49,732
Don't you want to see Mom again?

38
00:04:49,982 --> 00:04:50,983
I do...

39
00:04:51,567 --> 00:04:52,693
Okay then!

40
00:04:55,821 --> 00:04:56,864
Ready, Al?

41
00:04:59,866 --> 00:05:00,866
Okay.

42
00:05:42,949 --> 00:05:45,118
Something is wrong!

43
00:06:08,931 --> 00:06:10,266
Al!

44
00:06:10,850 --> 00:06:12,059
Ed!

45
00:06:13,185 --> 00:06:14,603
Al!

46
00:06:14,937 --> 00:06:16,313
Ed!

47
00:06:18,189 --> 00:06:19,774
Ed!

48
00:06:20,483 --> 00:06:21,818
Al!

49
00:06:21,900 --> 00:06:23,902
Ed!

50
00:06:24,028 --> 00:06:26,281
Ed, help!

51
00:06:27,824 --> 00:06:29,325
Al!

52
00:07:37,639 --> 00:07:40,600
Old man, just hand me that ring.

53
00:08:25,100 --> 00:08:27,602
The Philosopher's Stone!

54
00:09:18,275 --> 00:09:19,651
Give it up!

55
00:09:36,501 --> 00:09:39,252
That's awesome!

56
00:09:39,336 --> 00:09:41,671
The Stone does that?

57
00:09:44,174 --> 00:09:46,510
It must be the real thing.

58
00:10:03,316 --> 00:10:07,320
You can transmute without a circle!

59
00:10:52,321 --> 00:10:53,489
You saved my ass!

60
00:11:16,218 --> 00:11:18,429
You're hollow!

61
00:11:19,095 --> 00:11:21,806
What are you two?

62
00:11:30,482 --> 00:11:31,608
Hey.

63
00:11:31,691 --> 00:11:33,276
That hurts.

64
00:11:34,527 --> 00:11:36,154
Get off me!

65
00:11:45,704 --> 00:11:47,081
That...

66
00:11:48,957 --> 00:11:50,626
prosthetic arm...

67
00:11:54,380 --> 00:11:55,923
and leg!

68
00:11:57,924 --> 00:11:59,217
You're...

69
00:11:59,801 --> 00:12:02,929
the Fullmetal Alchemist!

70
00:12:07,475 --> 00:12:09,811
You mean you've heard of me?

71
00:12:14,481 --> 00:12:16,775
Now hand it over.

72
00:12:17,234 --> 00:12:19,152
The Philosopher's Stone!

73
00:12:51,474 --> 00:12:53,351
How sneaky...

74
00:13:08,198 --> 00:13:09,742
- His Holiness?
- His Holiness?

75
00:13:19,667 --> 00:13:21,377
Don't you see?

76
00:13:22,336 --> 00:13:25,548
The pastor doesn't perform miracles.

77
00:13:26,257 --> 00:13:29,594
He conned everyone in town. He's a fake.

78
00:13:36,266 --> 00:13:37,559
Stay away!

79
00:13:38,185 --> 00:13:39,728
I'll kill her!

80
00:13:41,188 --> 00:13:43,315
You third-grade alchemist!

81
00:13:44,399 --> 00:13:46,901
I'll show you what separates us.

82
00:14:04,918 --> 00:14:05,960
Huh?

83
00:14:06,044 --> 00:14:07,337
Focus!

84
00:14:46,165 --> 00:14:48,458
It's been a long time, Fullmetal.

85
00:14:49,292 --> 00:14:50,377
Colonel!

86
00:14:50,459 --> 00:14:52,086
The Flame Alchemist.

87
00:14:56,173 --> 00:14:57,173
Arrest him!

88
00:15:04,682 --> 00:15:06,809
What? Let me go!

89
00:15:07,393 --> 00:15:09,979
I came to town for an inspection

90
00:15:10,813 --> 00:15:14,608
when I heard a puny alchemist
was causing havoc.

91
00:15:15,192 --> 00:15:17,361
Who are you calling puny?

92
00:15:17,445 --> 00:15:18,444
Hey!

93
00:15:19,404 --> 00:15:22,615
What in the hell have you made?

94
00:15:22,699 --> 00:15:23,700
Let go!

95
00:15:24,784 --> 00:15:27,037
I finally found the Stone.

96
00:15:43,802 --> 00:15:48,098
The Philosopher's Stone is perfect
and indestructible...

97
00:15:48,557 --> 00:15:49,932
Correct?

98
00:15:57,356 --> 00:15:59,901
It's another fake...

99
00:16:00,234 --> 00:16:01,361
Ed.

100
00:16:03,363 --> 00:16:05,030
Sorry, Al.

101
00:16:09,284 --> 00:16:10,410
You!

102
00:16:10,494 --> 00:16:11,703
Halt!

103
00:16:18,877 --> 00:16:21,545
- Take him to East Area Headquarters.
- Yes, sir!

104
00:16:25,883 --> 00:16:27,051
Ed.

105
00:16:49,364 --> 00:16:50,989
Reole.

106
00:16:52,866 --> 00:16:54,660
This is Reole.

107
00:17:17,640 --> 00:17:18,975
I know!

108
00:17:19,058 --> 00:17:22,019
You're the famous Fullmetal Alchemist!

109
00:17:22,102 --> 00:17:23,520
Of course!

110
00:17:23,603 --> 00:17:26,356
You became a State-certified alchemist
at 12!

111
00:17:27,065 --> 00:17:31,945
Did you get that name
'cause of the armor?

112
00:17:32,738 --> 00:17:35,991
It's not me that you mean.

113
00:17:36,575 --> 00:17:38,117
It's my brother.

114
00:17:38,200 --> 00:17:40,453
You mean, the shorty?

115
00:17:41,579 --> 00:17:42,579
Yes.

116
00:17:42,621 --> 00:17:44,373
That's baloney!

117
00:17:47,501 --> 00:17:49,336
It's true!

118
00:17:49,420 --> 00:17:54,632
He can do alchemy
without a transmutation circle.

119
00:17:55,633 --> 00:17:58,011
He might not be tall...

120
00:17:58,094 --> 00:18:00,805
but my brother has a big heart.

121
00:18:01,389 --> 00:18:03,975
Okay, you've made your point.

122
00:18:04,351 --> 00:18:06,561
So, ask that shrimpy kid

123
00:18:07,103 --> 00:18:10,814
to give me a shiny new marble stall.

124
00:18:11,732 --> 00:18:14,068
Alchemy is not magic.

125
00:18:14,318 --> 00:18:17,946
It's science. We can't do that...

126
00:18:18,030 --> 00:18:20,491
Don't be stingy.

127
00:18:21,992 --> 00:18:22,992
Like this!

128
00:18:23,868 --> 00:18:26,412
The Law of Equivalent Exchange

129
00:18:26,496 --> 00:18:30,500
applies to objects
when they're transmuted.

130
00:18:30,583 --> 00:18:34,212
Conservation of mass, natural providence,

131
00:18:34,295 --> 00:18:37,673
the four protyles and major elements...

132
00:18:38,508 --> 00:18:39,674
Oops.

133
00:18:40,217 --> 00:18:41,843
Okay.

134
00:18:41,927 --> 00:18:46,348
To create something,
I need material of the same mass.

135
00:18:46,640 --> 00:18:51,144
Water would be transmuted
into something similar.

136
00:18:51,728 --> 00:18:55,022
Nothing you say makes sense,
but in short...

137
00:18:55,481 --> 00:18:58,234
you can't make marble out of wood?

138
00:18:59,318 --> 00:19:00,695
I'm sorry.

139
00:19:01,654 --> 00:19:03,698
Al!

140
00:19:09,412 --> 00:19:10,411
Winry!

141
00:19:15,667 --> 00:19:16,876
It's been ages.

142
00:19:18,545 --> 00:19:19,379
Hey.

143
00:19:19,462 --> 00:19:20,547
Where's Ed?

144
00:19:36,061 --> 00:19:37,688
I'll find the Stone!

145
00:19:38,605 --> 00:19:39,940
Give up!

146
00:19:40,399 --> 00:19:42,400
It's only a myth.

147
00:19:43,192 --> 00:19:45,278
What about that stone?

148
00:19:45,361 --> 00:19:47,447
It had powers.

149
00:19:47,530 --> 00:19:49,407
Like I said...

150
00:19:49,991 --> 00:19:52,118
it was an amplifier.

151
00:19:52,744 --> 00:19:55,788
We're developing a similar stone.

152
00:19:55,872 --> 00:19:57,205
But...

153
00:19:57,662 --> 00:19:59,373
it doesn't amplify much.

154
00:20:00,374 --> 00:20:02,626
The power to transmute a human

155
00:20:02,711 --> 00:20:05,130
would be in the tens of thousands!

156
00:20:06,423 --> 00:20:07,758
Besides...

157
00:20:08,091 --> 00:20:11,261
the Military says there's no Stone.

158
00:20:11,761 --> 00:20:13,929
They're clueless!

159
00:20:14,595 --> 00:20:15,595
What's that?

160
00:20:16,682 --> 00:20:20,102
A State Alchemist can't be subversive!

161
00:20:22,772 --> 00:20:24,940
I need the Philosopher's Stone.

162
00:20:26,524 --> 00:20:28,942
So Al can get back his body.

163
00:20:30,612 --> 00:20:34,699
That's why I slave away
as a State Alchemist.

164
00:20:35,742 --> 00:20:38,495
To access the secret of the Stone.

165
00:20:40,038 --> 00:20:42,415
And to get your limbs back.

166
00:20:44,708 --> 00:20:47,461
I'm not doing it for me!

167
00:20:48,462 --> 00:20:49,797
Al's my priority.

168
00:20:52,299 --> 00:20:54,635
I want to get his body back.

169
00:20:57,137 --> 00:20:58,680
And for that,

170
00:20:58,763 --> 00:21:02,308
you would destroy a town?

171
00:21:05,978 --> 00:21:07,647
For Al's sake...

172
00:21:11,109 --> 00:21:12,860
I'd do anything.

173
00:21:22,828 --> 00:21:25,664
You must obey the State Military.

174
00:21:28,333 --> 00:21:29,834
Find another way.

175
00:21:30,334 --> 00:21:33,671
Forget about the Philosopher's Stone.

176
00:21:36,882 --> 00:21:38,134
Can I come in?

177
00:21:39,010 --> 00:21:40,010
Hey!

178
00:21:40,636 --> 00:21:41,636
Captain Hughes!

179
00:21:42,930 --> 00:21:44,889
Looking good, Ed.

180
00:21:52,313 --> 00:21:53,523
General Hakuro.

181
00:22:01,447 --> 00:22:03,198
Here you are...

182
00:22:03,699 --> 00:22:05,868
Fullmetal Alchemist.

183
00:22:10,748 --> 00:22:12,583
Finally we meet!

184
00:22:12,666 --> 00:22:14,710
You did some demolishing?

185
00:22:17,545 --> 00:22:19,047
And...

186
00:22:19,380 --> 00:22:23,259
I heard you have a brother...
In armor.

187
00:22:23,843 --> 00:22:26,888
He's fixing up the town that I wrecked.

188
00:22:28,222 --> 00:22:29,724
Picking up after you!

189
00:22:31,725 --> 00:22:34,561
I'd love to meet your armored brother!

190
00:22:34,895 --> 00:22:37,064
And hear about your adventures.

191
00:22:38,440 --> 00:22:39,483
Sure!

192
00:22:42,069 --> 00:22:44,905
"A State Alchemist can't be subversive!"

193
00:22:46,489 --> 00:22:48,449
He acts so superior...

194
00:22:48,532 --> 00:22:51,619
The Colonel gets more and more obnoxious.

195
00:22:51,702 --> 00:22:53,913
Well, he did get a promotion.

196
00:22:54,246 --> 00:22:56,957
I guess he has what it takes.

197
00:22:57,041 --> 00:23:00,044
And you don't, Captain?

198
00:23:00,127 --> 00:23:01,295
Hey!

199
00:23:01,379 --> 00:23:02,587
Watch it.

200
00:23:03,380 --> 00:23:05,799
Why are you at East Area HQ?

201
00:23:05,882 --> 00:23:07,926
Not for a demotion!

202
00:23:09,761 --> 00:23:12,180
I came for an inspection.

203
00:23:12,263 --> 00:23:15,433
I'm beat! I just came from Central City.

204
00:23:16,643 --> 00:23:19,311
Ed!

205
00:23:22,773 --> 00:23:23,857
Winry?

206
00:23:27,319 --> 00:23:29,279
Whoa, whoa...

207
00:23:34,075 --> 00:23:36,452
What did you do to it?

208
00:23:37,245 --> 00:23:42,166
You know what I put into this
first-rate automail arm?

209
00:23:42,250 --> 00:23:43,250
Sorry.

210
00:23:43,626 --> 00:23:45,670
What did you do to it?

211
00:23:45,753 --> 00:23:48,505
Let's see, I fought stone beasts...

212
00:23:48,588 --> 00:23:53,552
It's beyond repair.
I'll have to make it from scratch!

213
00:23:55,220 --> 00:23:58,265
Captain Hughes came from Central
on short notice.

214
00:24:00,642 --> 00:24:02,310
For an inspection?

215
00:24:02,978 --> 00:24:04,186
At this time?

216
00:24:04,270 --> 00:24:05,813
That's right.

217
00:24:06,981 --> 00:24:10,484
Could he have a hidden agenda?

218
00:24:10,985 --> 00:24:12,653
Do you know something?

219
00:24:13,237 --> 00:24:14,488
No, sir.

220
00:24:16,824 --> 00:24:20,160
The Führer works in mysterious ways.

221
00:24:27,167 --> 00:24:29,336
You're a brilliant officer.

222
00:24:31,671 --> 00:24:33,173
Don't let people

223
00:24:33,506 --> 00:24:35,507
walk all over you.

224
00:24:42,014 --> 00:24:44,141
You know Shou Tucker?

225
00:24:45,517 --> 00:24:46,518
Yes.

226
00:24:47,019 --> 00:24:50,855
The State Alchemist
who transmutes chimeras.

227
00:24:51,689 --> 00:24:54,734
Can you introduce the brothers to Tucker?

228
00:24:56,027 --> 00:24:57,362
Ed and Al, sir?

229
00:24:58,404 --> 00:25:01,699
I want to do something for those boys.

230
00:25:03,201 --> 00:25:04,202
Yes, sir.

231
00:25:12,334 --> 00:25:15,045
Don't be hasty! Please!

232
00:25:15,128 --> 00:25:17,881
I have influence in town.

233
00:25:29,600 --> 00:25:30,810
Listen!

234
00:25:31,435 --> 00:25:35,106
I messed up because
your Philosopher's Stone

235
00:25:35,189 --> 00:25:36,564
was a fake!

236
00:25:37,399 --> 00:25:38,900
A fake?

237
00:25:39,901 --> 00:25:42,904
Do you think there's a real one?

238
00:25:44,072 --> 00:25:47,784
If not, there can't be a fake one.

239
00:25:47,867 --> 00:25:49,244
Right, Envy?

240
00:26:16,102 --> 00:26:17,437
Oh, no.

241
00:26:18,021 --> 00:26:19,772
The real one's gone.

242
00:26:21,441 --> 00:26:25,986
Then I can't be accused
of being a fake either.

243
00:26:27,946 --> 00:26:30,324
Please, Lust...

244
00:26:30,407 --> 00:26:32,326
Can I eat this?

245
00:26:34,745 --> 00:26:36,621
No, Gluttony.

246
00:26:37,456 --> 00:26:38,956
If you eat him...

247
00:26:39,290 --> 00:26:40,958
you'll get an upset tummy.

248
00:26:59,184 --> 00:27:02,729
Can we really stay here tonight, Gracia?

249
00:27:02,812 --> 00:27:05,649
Sure. The more the merrier.

250
00:27:06,232 --> 00:27:08,985
This huge house is ours for a month.

251
00:27:10,027 --> 00:27:13,864
The State Military sure spoils captains!

252
00:27:13,947 --> 00:27:14,990
Ed!

253
00:27:15,491 --> 00:27:16,491
Oh, God...

254
00:27:18,494 --> 00:27:21,455
Is it hard being his mechanic, Winry?

255
00:27:22,039 --> 00:27:25,541
It's terrible!
Only Ed breaks my automails.

256
00:27:25,625 --> 00:27:27,543
Not on purpose...

257
00:27:27,627 --> 00:27:29,545
Don't break it again.

258
00:27:29,629 --> 00:27:32,382
It makes my work look shoddy.

259
00:27:32,465 --> 00:27:34,884
Stop complaining, will you?

260
00:27:34,967 --> 00:27:37,011
Don't talk back!

261
00:27:38,346 --> 00:27:39,972
She's worried about you.

262
00:27:41,682 --> 00:27:46,186
She knew from the damaged arm
that you were in danger.

263
00:27:47,270 --> 00:27:50,023
No! I don't worry about him...

264
00:27:55,695 --> 00:27:57,530
You three grew up together?

265
00:27:58,572 --> 00:27:59,407
Right.

266
00:27:59,490 --> 00:28:01,367
We were born in Resenbool.

267
00:28:01,701 --> 00:28:05,371
We grew up together like siblings.

268
00:28:08,165 --> 00:28:11,418
By the way, how did you two meet?

269
00:28:11,501 --> 00:28:13,461
- You wanna know?
- Yes!

270
00:28:13,545 --> 00:28:16,881
Great! Where do I begin?

271
00:28:17,340 --> 00:28:21,678
Once he starts, he won't stop.
I'll get seconds.

272
00:28:21,761 --> 00:28:24,222
Don't get up. I'll do it.

273
00:28:24,848 --> 00:28:26,224
Mom-to-be!

274
00:29:00,172 --> 00:29:01,172
Al?

275
00:29:14,727 --> 00:29:17,146
Ed!

276
00:29:17,229 --> 00:29:19,231
Al!

277
00:29:31,618 --> 00:29:32,618
Huh?

278
00:29:34,162 --> 00:29:35,789
What was I doing?

279
00:30:02,563 --> 00:30:03,563
You!

280
00:30:14,992 --> 00:30:16,118
Who are you?

281
00:30:18,370 --> 00:30:21,206
I am what you call the world.

282
00:30:22,582 --> 00:30:24,418
The universe.

283
00:30:24,751 --> 00:30:26,294
God.

284
00:30:27,087 --> 00:30:28,797
Truth.

285
00:30:29,423 --> 00:30:31,173
One...

286
00:30:32,091 --> 00:30:33,592
and all.

287
00:30:34,927 --> 00:30:36,637
I am also...

288
00:30:38,097 --> 00:30:39,097
you.

289
00:30:41,390 --> 00:30:43,183
Here's what you wanted.

290
00:30:43,811 --> 00:30:45,271
The truth.

291
00:31:09,585 --> 00:31:11,086
My head hurts.

292
00:31:11,587 --> 00:31:13,005
Don't destroy me.

293
00:31:13,088 --> 00:31:14,256
No!

294
00:31:15,049 --> 00:31:16,758
Please don't!

295
00:31:26,726 --> 00:31:27,935
Mom.

296
00:31:31,731 --> 00:31:33,065
Mom!

297
00:31:45,243 --> 00:31:46,411
Well?

298
00:31:53,084 --> 00:31:55,086
I understand now.

299
00:32:00,216 --> 00:32:01,759
The truth.

300
00:32:03,593 --> 00:32:08,014
I knew my theory was right.

301
00:32:09,224 --> 00:32:13,728
I was so close to the truth
of Human Transmutation!

302
00:32:15,981 --> 00:32:18,691
Please let me see it once more.

303
00:32:19,274 --> 00:32:21,110
Sorry, you can't.

304
00:32:23,946 --> 00:32:26,198
You only have enough toll...

305
00:32:26,824 --> 00:32:28,534
to see that much.

306
00:32:29,493 --> 00:32:30,493
Toll?

307
00:32:31,453 --> 00:32:32,454
That's right.

308
00:32:36,290 --> 00:32:37,917
Toll.

309
00:32:41,170 --> 00:32:42,297
What?

310
00:32:43,715 --> 00:32:45,967
Equivalent exchange.

311
00:32:48,636 --> 00:32:49,678
Right?

312
00:32:50,470 --> 00:32:52,597
Alchemist.

313
00:33:06,485 --> 00:33:07,653
Al?

314
00:33:09,322 --> 00:33:10,322
Al!

315
00:33:13,492 --> 00:33:16,579
Damn it, he took my leg!

316
00:33:17,663 --> 00:33:19,165
Somebody help me...

317
00:33:23,543 --> 00:33:24,711
Mom...

318
00:33:32,260 --> 00:33:33,470
Mom?

319
00:34:00,453 --> 00:34:01,496
No...

320
00:34:04,791 --> 00:34:06,833
This isn't what I wanted.

321
00:34:10,295 --> 00:34:11,296
Al...

322
00:34:14,299 --> 00:34:16,009
It's my fault.

323
00:34:23,307 --> 00:34:24,517
Give back...

324
00:34:27,603 --> 00:34:28,896
my brother.

325
00:34:32,483 --> 00:34:35,695
Take my legs, arms, or heart!

326
00:34:38,822 --> 00:34:40,281
But give him back...

327
00:34:43,827 --> 00:34:46,371
He's the only family I have!

328
00:34:51,835 --> 00:34:53,544
You're foolish...

329
00:34:54,128 --> 00:34:55,713
to return.

330
00:35:10,184 --> 00:35:11,269
Not again...

331
00:35:12,854 --> 00:35:14,731
The same nightmare?

332
00:35:21,362 --> 00:35:24,072
It's always a reenactment...

333
00:35:27,409 --> 00:35:28,785
of that day.

334
00:35:39,379 --> 00:35:41,380
The Sewing-Life Alchemist?

335
00:35:41,464 --> 00:35:42,548
That's right.

336
00:35:43,132 --> 00:35:44,800
His name is Shou Tucker.

337
00:35:45,551 --> 00:35:48,262
A pioneer in biological alchemy.

338
00:35:49,221 --> 00:35:54,976
He's researching how
to transmute speaking chimeras.

339
00:35:55,060 --> 00:35:56,936
Speaking chimeras!

340
00:35:57,020 --> 00:35:58,521
I want to see!

341
00:35:59,147 --> 00:36:01,775
He transmuted one two years ago.

342
00:36:02,150 --> 00:36:03,610
It spoke three words.

343
00:36:03,902 --> 00:36:06,279
"Let me die."

344
00:36:08,990 --> 00:36:11,450
Who thinks we should meet him?

345
00:36:11,825 --> 00:36:13,202
General Hakuro.

346
00:36:13,786 --> 00:36:17,289
He thinks it might help you
with your quest.

347
00:36:23,253 --> 00:36:25,464
What a huge house!

348
00:36:27,840 --> 00:36:28,675
Ed!

349
00:36:28,758 --> 00:36:29,884
You okay?

350
00:36:33,096 --> 00:36:35,348
We have a lot of visitors, Dad!

351
00:36:36,432 --> 00:36:37,850
Alexander, no!

352
00:36:47,067 --> 00:36:49,319
Sorry about the mess.

353
00:36:49,861 --> 00:36:53,824
It's been pretty much like this
since my wife left.

354
00:36:53,907 --> 00:36:55,826
Is this a bad time?

355
00:36:56,118 --> 00:36:57,159
Not at all.

356
00:36:57,535 --> 00:37:02,665
It's a privilege to meet the famous
Fullmetal Alchemist.

357
00:37:03,374 --> 00:37:08,671
General Hakuro sent you here
so you're my priority.

358
00:37:08,754 --> 00:37:09,754
Here.

359
00:37:09,797 --> 00:37:11,007
Thank you.

360
00:37:11,090 --> 00:37:12,841
Al, this way!

361
00:37:15,135 --> 00:37:16,928
- Here.
- Where?

362
00:37:17,012 --> 00:37:18,263
Here?

363
00:37:18,346 --> 00:37:19,764
- He's coming!
- Wait!

364
00:37:21,641 --> 00:37:24,728
Nina is happy to have someone
to play with.

365
00:37:26,313 --> 00:37:29,440
I have no time for her these days.

366
00:37:30,816 --> 00:37:33,360
Is your evaluation soon?

367
00:37:34,320 --> 00:37:36,864
Yes. The annual review...

368
00:37:36,947 --> 00:37:39,533
Proving my worth to HQ...

369
00:37:39,992 --> 00:37:41,702
causes me stress.

370
00:37:44,579 --> 00:37:47,040
I'm no genius like you.

371
00:37:50,043 --> 00:37:51,419
This time...

372
00:37:51,669 --> 00:37:54,297
I might lose my job.

373
00:37:57,008 --> 00:37:59,718
I can't let that happen.

374
00:38:11,521 --> 00:38:13,732
You want to know why I'm here?

375
00:38:14,190 --> 00:38:16,567
To be honest, yes.

376
00:38:20,196 --> 00:38:22,239
The Ishvalan Civil War...

377
00:38:22,740 --> 00:38:24,909
left things in disarray.

378
00:38:25,868 --> 00:38:28,245
All the riots and upheaval...

379
00:38:28,788 --> 00:38:31,581
The East Area is no exception.

380
00:38:32,457 --> 00:38:34,834
Am I under suspicion?

381
00:38:34,918 --> 00:38:36,753
I don't doubt you.

382
00:38:37,379 --> 00:38:38,922
But as for the top brass...

383
00:38:39,214 --> 00:38:42,425
They aren't so sure.

384
00:38:44,052 --> 00:38:47,930
So, they sent a friend to watch me?

385
00:38:52,559 --> 00:38:53,559
Roy.

386
00:38:54,520 --> 00:38:56,605
You want to make it to the top?

387
00:38:58,315 --> 00:39:00,109
Watch your back.

388
00:39:00,608 --> 00:39:03,111
The Military has its detractors.

389
00:39:07,490 --> 00:39:09,117
Should I watch you?

390
00:39:12,912 --> 00:39:14,289
Yes.

391
00:39:34,765 --> 00:39:36,017
Whoa...

392
00:39:38,436 --> 00:39:42,315
My work with chimeras
is seen as pioneering,

393
00:39:42,398 --> 00:39:43,649
but really...

394
00:39:44,025 --> 00:39:46,319
most of them are imperfect.

395
00:39:50,322 --> 00:39:54,242
But you did create a chimera that speaks.

396
00:39:54,826 --> 00:39:57,871
Yes, just once, two years ago.

397
00:39:59,039 --> 00:40:02,374
So, you actually did it.
That's impressive!

398
00:40:03,709 --> 00:40:04,835
But...

399
00:40:05,544 --> 00:40:09,340
it only spoke three words and died.

400
00:40:10,424 --> 00:40:14,345
But that's how I qualified
as a State Alchemist.

401
00:40:17,889 --> 00:40:21,267
So, your mom's not around...

402
00:40:21,976 --> 00:40:26,022
Yep, but it's okay.
I have Dad and Alexander.

403
00:40:26,898 --> 00:40:28,524
But...

404
00:40:29,150 --> 00:40:33,403
Dad spends all his time in the lab lately.

405
00:40:34,321 --> 00:40:36,531
I'm by myself a lot.

406
00:40:39,660 --> 00:40:40,702
Well, then...

407
00:40:40,786 --> 00:40:43,664
let's spend the day playing together!

408
00:40:44,247 --> 00:40:45,707
- Really?
- Yes!

409
00:40:45,791 --> 00:40:48,543
Isn't that great, Alexander?

410
00:40:49,961 --> 00:40:50,961
Good boy!

411
00:40:57,009 --> 00:40:58,386
I went back...

412
00:40:59,053 --> 00:41:02,098
to the Gate of Truth...

413
00:41:02,932 --> 00:41:05,725
but all I could get back was Al's soul.

414
00:41:09,187 --> 00:41:11,564
So, you transmuted Al's soul...

415
00:41:12,107 --> 00:41:15,402
and embedded it in steel armor...

416
00:41:17,279 --> 00:41:20,990
My right arm was taken for Al's soul.

417
00:41:22,950 --> 00:41:23,951
I would've...

418
00:41:27,037 --> 00:41:29,248
given my life...

419
00:41:30,541 --> 00:41:33,085
to get Al's body back.

420
00:41:36,671 --> 00:41:38,423
How devastating...

421
00:41:41,384 --> 00:41:42,427
Mr. Tucker.

422
00:41:43,886 --> 00:41:46,431
How can I get Al's body back?

423
00:41:48,600 --> 00:41:50,268
Well...

424
00:41:52,060 --> 00:41:54,104
It's not within my power.

425
00:41:56,565 --> 00:41:59,443
Right. I thought so.

426
00:42:04,740 --> 00:42:05,782
But...

427
00:42:09,744 --> 00:42:11,787
I want to try something.

428
00:42:18,586 --> 00:42:20,796
Hey, Ed!

429
00:42:27,427 --> 00:42:29,888
- Phew!
- Sorry we left in a hurry.

430
00:42:29,971 --> 00:42:33,475
It's okay. I was held up with paperwork.

431
00:42:33,934 --> 00:42:35,810
This is from my wife.

432
00:42:35,894 --> 00:42:38,604
Oh, thank you!

433
00:42:39,438 --> 00:42:42,399
Hey, where is Al?

434
00:42:42,483 --> 00:42:46,153
Al will stay at Tucker's house...

435
00:42:46,570 --> 00:42:48,822
and be examined.

436
00:42:49,281 --> 00:42:50,281
Good.

437
00:42:50,491 --> 00:42:53,493
Did Tucker have information for you?

438
00:42:54,702 --> 00:42:58,873
Yes, about a Stone researcher
named Doctor Marcoh.

439
00:42:58,957 --> 00:43:02,669
He's been missing for a year,

440
00:43:02,752 --> 00:43:05,004
but he was seen in Barns.

441
00:43:08,882 --> 00:43:12,344
I hope you find the Philosopher's Stone.

442
00:43:18,308 --> 00:43:21,520
My research was second-rate last year.

443
00:43:24,313 --> 00:43:26,440
If I fail this year...

444
00:43:26,524 --> 00:43:29,151
I might lose my job.

445
00:43:29,735 --> 00:43:32,029
You'll be okay, Dad.

446
00:43:32,113 --> 00:43:35,533
Because you always study so hard.

447
00:43:41,913 --> 00:43:43,832
I love you, Dad.

448
00:43:47,168 --> 00:43:48,545
Daddy...

449
00:43:50,797 --> 00:43:52,382
will pull it off.

450
00:44:11,899 --> 00:44:13,610
Are you worried?

451
00:44:15,737 --> 00:44:19,115
Don't worry. Al's not a kid anymore.

452
00:44:20,241 --> 00:44:22,285
I'm not worried.

453
00:44:22,744 --> 00:44:23,745
I just...

454
00:44:24,245 --> 00:44:25,829
miss him.

455
00:44:26,413 --> 00:44:29,458
Yeah, you're always together.

456
00:44:30,959 --> 00:44:34,212
But he has Tucker, Nina, and Alexander.

457
00:44:34,296 --> 00:44:36,131
Yeah, don't worry.

458
00:44:37,049 --> 00:44:41,135
By the way,
I noticed you were Nina's favorite.

459
00:44:41,677 --> 00:44:43,054
Ed, catch!

460
00:44:45,640 --> 00:44:48,559
Ed, come and play with me!

461
00:44:50,937 --> 00:44:53,981
Yeah, little kids like me.

462
00:44:54,065 --> 00:44:55,232
'Cause you're tiny.

463
00:45:01,780 --> 00:45:03,865
Hey, it's an apple pie!

464
00:45:03,949 --> 00:45:06,493
- You're eating it now?
- Why not?

465
00:45:06,785 --> 00:45:09,913
Gracia baked it for us to eat!

466
00:45:09,996 --> 00:45:11,122
Have a bite.

467
00:45:18,712 --> 00:45:20,005
Al...

468
00:45:20,798 --> 00:45:22,841
He can't eat pies...

469
00:45:27,679 --> 00:45:29,222
He can't sleep.

470
00:45:29,806 --> 00:45:31,683
He's numb to pain...

471
00:45:36,479 --> 00:45:38,898
But remember what Tucker said.

472
00:45:38,982 --> 00:45:40,650
He'll hypnotize Al

473
00:45:40,733 --> 00:45:44,569
so he can learn more about him.

474
00:45:44,653 --> 00:45:48,282
Al might be dreaming now.

475
00:45:50,867 --> 00:45:52,077
You're right.

476
00:45:52,494 --> 00:45:55,664
And eating a huge apple pie
in his dream!

477
00:45:55,747 --> 00:45:58,874
He's big, so it would have to be large.

478
00:45:59,834 --> 00:46:03,087
That's weird. It would be wide!

479
00:46:03,713 --> 00:46:05,256
You think so?

480
00:46:05,881 --> 00:46:08,551
More? Have a tiny slice.

481
00:46:09,302 --> 00:46:10,344
Hey!

482
00:46:26,359 --> 00:46:29,737
I feel hot all over...

483
00:46:31,530 --> 00:46:34,992
Maybe your soul is rejoining your body...

484
00:46:35,701 --> 00:46:37,244
Or...

485
00:46:38,746 --> 00:46:40,039
Yes?

486
00:46:41,081 --> 00:46:42,583
Or maybe...

487
00:46:44,126 --> 00:46:47,670
you're losing your false memories.

488
00:46:48,671 --> 00:46:51,674
False memories?

489
00:46:52,508 --> 00:46:54,385
Not your soul.

490
00:46:54,636 --> 00:46:59,641
Many alchemists successfully
implanted false memories.

491
00:47:00,223 --> 00:47:03,477
You mean, my memories are made up?

492
00:47:04,645 --> 00:47:08,065
It's a natural assumption...

493
00:47:10,859 --> 00:47:13,153
but you might be an exception.

494
00:47:13,236 --> 00:47:15,738
I feel dizzy...

495
00:47:17,782 --> 00:47:20,493
False memories...

496
00:47:32,712 --> 00:47:33,755
What?

497
00:47:34,714 --> 00:47:35,590
Get up!

498
00:47:35,674 --> 00:47:36,758
What?

499
00:47:36,841 --> 00:47:37,842
Winry!

500
00:47:37,926 --> 00:47:38,969
Your bag!

501
00:47:41,846 --> 00:47:44,307
But we're not in Barns yet...

502
00:47:44,391 --> 00:47:45,767
- Show me!
- What?

503
00:47:45,850 --> 00:47:47,726
The photo Tucker gave you!

504
00:47:50,854 --> 00:47:51,854
Here.

505
00:47:54,650 --> 00:47:56,110
It's him.

506
00:47:56,569 --> 00:47:58,946
Doctor Marcoh!

507
00:47:59,029 --> 00:48:00,322
Winry!

508
00:48:01,948 --> 00:48:03,783
Wait up, Winry.

509
00:48:07,412 --> 00:48:09,581
Hi, excuse me!

510
00:48:11,749 --> 00:48:14,627
Did you see this man just now?

511
00:48:15,086 --> 00:48:16,086
No.

512
00:48:20,382 --> 00:48:21,800
Just a minute.

513
00:48:22,551 --> 00:48:24,177
Can I see that again?

514
00:48:24,344 --> 00:48:25,387
Sure.

515
00:48:27,139 --> 00:48:31,810
It's Dr. Mauro from the hospital
over there.

516
00:48:31,893 --> 00:48:35,313
He looks older than this.

517
00:49:02,130 --> 00:49:03,340
Hello?

518
00:49:09,803 --> 00:49:11,680
Is Dr. Marcoh here?

519
00:49:21,731 --> 00:49:22,899
What do you want?

520
00:49:25,151 --> 00:49:26,861
Why do you know that name?

521
00:49:28,321 --> 00:49:31,032
Calm down, Dr. Marcoh.

522
00:49:32,116 --> 00:49:33,785
I'm never going back.

523
00:49:51,759 --> 00:49:53,719
Sorry about that.

524
00:49:56,555 --> 00:50:00,101
I thought they'd come to take me back.

525
00:50:00,977 --> 00:50:02,103
They?

526
00:50:07,941 --> 00:50:11,611
You helped the Military
research the Stone...

527
00:50:13,363 --> 00:50:15,073
Is that somehow related?

528
00:50:20,412 --> 00:50:23,122
Never mind the Military's schemes.

529
00:50:25,416 --> 00:50:26,584
But please.

530
00:50:27,918 --> 00:50:29,795
Tell me this.

531
00:50:32,590 --> 00:50:35,217
Does the Philosopher's Stone exist?

532
00:50:46,436 --> 00:50:47,896
You should go.

533
00:50:48,605 --> 00:50:49,814
Sorry?

534
00:50:50,398 --> 00:50:54,860
You transmuted before, without a circle.

535
00:50:56,570 --> 00:50:58,906
Did you transmute a human?

536
00:51:00,282 --> 00:51:02,659
And open the Gate of Truth...

537
00:51:03,577 --> 00:51:05,996
That's why I'm looking for the Stone.

538
00:51:07,288 --> 00:51:08,831
Listen to me.

539
00:51:09,540 --> 00:51:12,126
Stay away from the Stone for your sake.

540
00:51:15,379 --> 00:51:18,090
I need it even if it costs my life!

541
00:51:18,674 --> 00:51:22,637
Play with the devil
and you'll end up in hell.

542
00:51:25,472 --> 00:51:27,849
I've already been to hell!

543
00:51:48,994 --> 00:51:50,371
How cruel...

544
00:51:51,121 --> 00:51:52,790
I lost a life.

545
00:52:06,761 --> 00:52:09,179
What is she?

546
00:52:11,974 --> 00:52:14,393
It's been a long time, Marcoh.

547
00:52:16,019 --> 00:52:18,397
So, you've been hiding here.

548
00:52:19,523 --> 00:52:20,732
Lust.

549
00:52:21,525 --> 00:52:23,026
I won't go back.

550
00:52:24,194 --> 00:52:25,736
You won't have to.

551
00:52:26,404 --> 00:52:28,739
You're no longer needed.

552
00:52:34,912 --> 00:52:35,788
You!

553
00:52:35,871 --> 00:52:36,871
Too slow.

554
00:52:38,332 --> 00:52:39,500
Ed!

555
00:52:40,166 --> 00:52:41,459
Winry!

556
00:52:41,918 --> 00:52:43,128
Winry!

557
00:52:44,379 --> 00:52:46,548
Stop squeaking...

558
00:52:47,382 --> 00:52:48,925
Fullmetal boy.

559
00:52:49,676 --> 00:52:51,595
Be quiet...

560
00:52:51,887 --> 00:52:54,097
and I'll let you live.

561
00:52:55,514 --> 00:52:57,933
You'll make a fine sacrifice.

562
00:53:03,564 --> 00:53:06,108
But you're worthless.

563
00:53:08,694 --> 00:53:09,694
Don't!

564
00:53:39,473 --> 00:53:40,682
I'm okay.

565
00:53:42,600 --> 00:53:43,600
Dr. Marcoh!

566
00:53:47,313 --> 00:53:48,522
Keep this.

567
00:53:53,653 --> 00:53:55,238
The Philosopher's Stone...

568
00:53:59,157 --> 00:54:00,825
To transmute...

569
00:54:01,618 --> 00:54:03,036
the Stone.

570
00:54:06,456 --> 00:54:09,000
Did you transmute the Stone?

571
00:54:11,628 --> 00:54:13,337
Laboratory...

572
00:54:17,466 --> 00:54:18,466
Number 5.

573
00:54:19,301 --> 00:54:20,928
Lab Number 5...

574
00:54:24,515 --> 00:54:25,683
Dr. Marcoh?

575
00:54:26,141 --> 00:54:27,351
Doctor?

576
00:54:46,702 --> 00:54:47,995
It's okay.

577
00:54:48,078 --> 00:54:50,163
I'll deal with the mess.

578
00:54:50,455 --> 00:54:51,540
But...

579
00:54:51,623 --> 00:54:55,168
I'll ask the Military Police for help.

580
00:54:57,170 --> 00:55:00,923
Hurry. You finally have a crucial clue.

581
00:55:04,552 --> 00:55:07,722
Go and make sure Al is okay.

582
00:55:32,494 --> 00:55:34,079
The Philosopher's Stone...

583
00:55:35,372 --> 00:55:36,916
It exists!

584
00:55:48,134 --> 00:55:49,260
Mr. Tucker!

585
00:55:57,268 --> 00:55:58,353
Mr. Tucker?

586
00:56:00,438 --> 00:56:01,437
Huh?

587
00:56:04,107 --> 00:56:05,275
Al?

588
00:56:08,403 --> 00:56:09,446
Nina?

589
00:56:26,754 --> 00:56:28,839
Hey, you're back.

590
00:56:29,924 --> 00:56:31,467
I just got back now.

591
00:56:32,425 --> 00:56:35,303
I want to consult you about something...

592
00:56:40,100 --> 00:56:41,476
Where's Al?

593
00:56:41,935 --> 00:56:45,146
I think he'll wake up soon.

594
00:56:46,773 --> 00:56:48,190
Look at this.

595
00:56:48,603 --> 00:56:49,813
I succeeded!

596
00:56:51,819 --> 00:56:54,154
A chimera that communicates.

597
00:56:59,660 --> 00:57:00,828
Listen.

598
00:57:01,495 --> 00:57:02,996
That boy is...

599
00:57:03,788 --> 00:57:04,831
Edward.

600
00:57:07,417 --> 00:57:08,417
Ed...

601
00:57:08,793 --> 00:57:09,836
...ward.

602
00:57:10,879 --> 00:57:11,879
Yes.

603
00:57:12,130 --> 00:57:13,673
Very good.

604
00:57:17,468 --> 00:57:20,512
Incredible! It really speaks.

605
00:57:20,971 --> 00:57:22,014
Yes.

606
00:57:23,140 --> 00:57:26,101
Just in time for the evaluation.

607
00:57:29,646 --> 00:57:31,189
Finally...

608
00:57:31,982 --> 00:57:36,319
the Military will recognize my talent.

609
00:57:37,361 --> 00:57:38,863
Edward.

610
00:57:39,989 --> 00:57:41,115
Edward!

611
00:57:42,200 --> 00:57:44,827
Ed, come and play with me!

612
00:57:53,168 --> 00:57:54,544
Mr. Tucker.

613
00:57:59,507 --> 00:58:00,550
Yes?

614
00:58:02,219 --> 00:58:05,512
When did your chimera research...

615
00:58:05,888 --> 00:58:09,099
first qualify you as a State Alchemist?

616
00:58:10,768 --> 00:58:12,311
Let's see...

617
00:58:12,937 --> 00:58:14,605
Two years ago.

618
00:58:16,565 --> 00:58:18,567
When did your wife leave?

619
00:58:24,697 --> 00:58:25,907
Two years ago.

620
00:58:28,201 --> 00:58:30,245
I have another question.

621
00:58:34,666 --> 00:58:36,750
Nina and Alexander...

622
00:58:42,005 --> 00:58:43,590
Where are they?

623
00:58:47,511 --> 00:58:50,847
I hate insightful brats like you.

624
00:58:51,597 --> 00:58:52,723
You!

625
00:58:59,605 --> 00:59:01,941
Two years ago it was your wife.

626
00:59:02,525 --> 00:59:06,987
Now you used your daughter and dog
for your chimera!

627
00:59:09,698 --> 00:59:13,410
I see! It's harder with animals.

628
00:59:14,077 --> 00:59:17,038
So, you ended up using humans!

629
00:59:17,622 --> 00:59:19,124
Why are you upset?

630
00:59:19,541 --> 00:59:23,210
Human experiments gave us progress.

631
00:59:23,961 --> 00:59:26,297
You won't get away with this!

632
00:59:26,672 --> 00:59:27,715
You...

633
00:59:28,382 --> 00:59:31,218
How dare you toy with human lives?

634
00:59:32,553 --> 00:59:34,471
Human lives...

635
00:59:35,139 --> 00:59:36,473
Yes.

636
00:59:36,765 --> 00:59:39,183
Like your limbs and Al's body.

637
00:59:39,267 --> 00:59:43,646
You gave them up
when you toyed with human life.

638
00:59:44,147 --> 00:59:45,648
We're the same.

639
00:59:45,982 --> 00:59:47,525
You and I.

640
00:59:48,067 --> 00:59:49,360
No!

641
00:59:55,949 --> 00:59:59,953
Nothing separates us, Fullmetal Alchemist!

642
01:00:00,037 --> 01:00:01,079
Wrong!

643
01:00:01,663 --> 01:00:03,081
No!

644
01:00:03,165 --> 01:00:05,500
You're wrong!

645
01:00:09,625 --> 01:00:11,168
- No!
- Ed!

646
01:00:14,675 --> 01:00:17,887
You'll kill him if you keep that up...

647
01:00:26,520 --> 01:00:29,397
Sometimes you get your hands dirty.

648
01:00:29,481 --> 01:00:30,815
Mr. Tucker.

649
01:00:32,609 --> 01:00:36,863
Shut up
or I'll be the one to lose control.

650
01:00:38,365 --> 01:00:39,365
Da...

651
01:00:40,741 --> 01:00:43,452
Dad...

652
01:00:56,047 --> 01:00:57,340
Nina.

653
01:00:57,882 --> 01:00:59,300
I'm sorry.

654
01:01:00,218 --> 01:01:05,723
We're not capable
of turning you back yet...

655
01:01:08,226 --> 01:01:09,226
I...

656
01:01:10,269 --> 01:01:12,646
don't know who to trust.

657
01:01:16,233 --> 01:01:17,442
I'm sorry.

658
01:01:19,278 --> 01:01:20,529
Play...

659
01:01:21,029 --> 01:01:22,281
with me.

660
01:01:23,574 --> 01:01:24,825
Play with me.

661
01:01:51,766 --> 01:01:54,102
Your credentials are revoked...

662
01:01:54,519 --> 01:01:56,770
and you'll be court-martialed.

663
01:01:57,813 --> 01:01:59,148
Take him away.

664
01:02:07,781 --> 01:02:09,783
Will they be okay?

665
01:02:17,415 --> 01:02:18,625
Alphonse!

666
01:02:19,000 --> 01:02:21,628
We're close to the truth!

667
01:02:22,128 --> 01:02:23,630
See you again!

668
01:02:36,099 --> 01:02:38,977
How long are you going to be miserable?

669
01:02:42,147 --> 01:02:43,314
Leave me alone.

670
01:02:45,816 --> 01:02:49,153
You chose to be a State Alchemist,
a devil...

671
01:02:49,570 --> 01:02:53,866
to find a way to get back your limbs
and Al's body.

672
01:02:55,284 --> 01:02:56,827
Don't be put off.

673
01:02:57,870 --> 01:02:59,829
It's a small thing.

674
01:03:03,333 --> 01:03:04,834
Small thing...

675
01:03:09,589 --> 01:03:11,049
You're right.

676
01:03:13,093 --> 01:03:15,678
Let them call me a devil.

677
01:03:16,095 --> 01:03:17,304
Al and I...

678
01:03:17,972 --> 01:03:20,182
We'll get our bodies back.

679
01:03:26,438 --> 01:03:27,857
But...

680
01:03:30,942 --> 01:03:34,696
the thing is we're not devils,
let alone gods.

681
01:03:46,456 --> 01:03:48,208
We're humans...

682
01:03:55,757 --> 01:03:58,510
who can't even save a girl!

683
01:04:04,849 --> 01:04:06,893
We're powerless...

684
01:04:16,568 --> 01:04:18,028
You'll get a cold.

685
01:04:19,112 --> 01:04:20,572
Go and rest.

686
01:04:48,097 --> 01:04:51,851
For three days Ed's locked himself
in the library.

687
01:04:53,186 --> 01:04:55,271
He's hardly eaten.

688
01:04:56,606 --> 01:04:57,941
Right...

689
01:04:59,275 --> 01:05:01,402
He won't let me help him.

690
01:05:01,486 --> 01:05:04,446
He says that it's dangerous.

691
01:05:11,495 --> 01:05:13,705
What did you two find out?

692
01:05:43,191 --> 01:05:45,986
You're all locked up in this dungeon...

693
01:05:46,069 --> 01:05:47,404
Captain...

694
01:05:48,821 --> 01:05:50,906
So, did you find it?

695
01:05:55,286 --> 01:05:56,912
Don't do it alone.

696
01:05:57,329 --> 01:05:58,998
Aren't we friends?

697
01:06:01,292 --> 01:06:03,002
Aren't we?

698
01:06:05,336 --> 01:06:06,337
Sure we are.

699
01:06:09,169 --> 01:06:10,587
Friends help each other.

700
01:06:13,553 --> 01:06:14,971
May I present...

701
01:06:18,308 --> 01:06:20,475
Lieutenant Ross and sandwiches!

702
01:06:24,688 --> 01:06:27,149
Eat or you'll collapse.

703
01:06:29,026 --> 01:06:30,194
No offence...

704
01:06:30,815 --> 01:06:32,608
but she works for the Colonel.

705
01:06:32,821 --> 01:06:36,532
She's an elite officer and my good friend.

706
01:06:36,949 --> 01:06:39,035
My friend is your friend.

707
01:06:42,038 --> 01:06:44,874
- A friend's friend...
- Enough!

708
01:06:46,709 --> 01:06:47,960
Eat up...

709
01:06:48,336 --> 01:06:52,631
so we can talk about Lab Number 5
and the Stone.

710
01:06:55,967 --> 01:06:58,762
I told Winry to keep it quiet!

711
01:06:58,845 --> 01:07:02,224
Don't blame her. I'm very persuasive.

712
01:07:07,978 --> 01:07:08,978
But...

713
01:07:10,231 --> 01:07:13,067
I'm closing in on a military secret.

714
01:07:18,948 --> 01:07:21,075
Marcoh was assassinated.

715
01:07:22,033 --> 01:07:23,284
It's very risky...

716
01:07:23,368 --> 01:07:24,994
Like I said...

717
01:07:28,581 --> 01:07:29,624
You and I...

718
01:07:30,416 --> 01:07:31,416
are friends.

719
01:07:47,975 --> 01:07:49,393
Ed's right.

720
01:07:49,643 --> 01:07:53,396
No record of the Stone's
transmutation circle.

721
01:07:54,438 --> 01:07:58,234
And Marcoh's documents aren't here either.

722
01:08:01,195 --> 01:08:02,405
Yes...

723
01:08:03,489 --> 01:08:05,658
Someone took them. But why?

724
01:08:07,451 --> 01:08:10,495
It must be an inside job.

725
01:08:12,455 --> 01:08:14,416
It's got to be.

726
01:08:17,043 --> 01:08:19,087
The Military, the Stone...

727
01:08:19,713 --> 01:08:22,299
And the tattooed woman.

728
01:08:23,966 --> 01:08:25,259
She's not a human.

729
01:08:26,552 --> 01:08:28,846
I don't think she can be.

730
01:08:33,225 --> 01:08:34,727
How about Lab Number 5?

731
01:08:37,813 --> 01:08:40,773
Marcoh worked in Lab Number 3.

732
01:08:41,232 --> 01:08:44,319
There were only four labs.

733
01:08:44,402 --> 01:08:47,572
There's no record of Lab Number 5.

734
01:08:47,655 --> 01:08:50,825
But Marcoh said Lab Number 5!

735
01:08:53,953 --> 01:08:55,996
- A meeting?
- General!

736
01:08:57,414 --> 01:08:59,374
With Captain Hughes?

737
01:08:59,458 --> 01:09:01,293
I... well...

738
01:09:01,376 --> 01:09:02,628
I know.

739
01:09:02,920 --> 01:09:05,881
It was dubbed that by some people.

740
01:09:05,964 --> 01:09:06,964
Sir?

741
01:09:07,591 --> 01:09:10,009
I'm talking about Lab Number 5.

742
01:09:10,301 --> 01:09:11,636
Where is it?

743
01:09:12,428 --> 01:09:14,639
I wasn't here when it existed but...

744
01:09:16,390 --> 01:09:17,725
This one, I guess.

745
01:09:19,769 --> 01:09:21,187
It's a cannery.

746
01:09:22,271 --> 01:09:25,982
Why did they call it Lab Number 5?

747
01:09:27,234 --> 01:09:30,362
The cannery is no longer in operation.

748
01:09:33,865 --> 01:09:35,325
Thank you, General!

749
01:09:35,408 --> 01:09:36,827
Ed!

750
01:09:37,619 --> 01:09:39,079
General!

751
01:09:40,080 --> 01:09:42,498
Riots are underway in Reole.

752
01:09:43,082 --> 01:09:46,293
Reole? Where the fake pastor was.

753
01:09:46,794 --> 01:09:49,004
There are casualties.

754
01:09:49,380 --> 01:09:50,631
I'm on my way.

755
01:09:50,965 --> 01:09:53,676
- Back to your station.
- Yes, sir.

756
01:09:54,552 --> 01:09:56,469
- You're our guest.
- But...

757
01:09:56,553 --> 01:09:58,096
I'll go.

758
01:09:58,388 --> 01:10:02,684
Colonel Mustang will be in charge.
Stay and help him.

759
01:10:06,771 --> 01:10:10,024
There's been too much bloodshed
in this country.

760
01:10:10,775 --> 01:10:13,986
It's Reole this time.

761
01:10:56,276 --> 01:10:57,985
This is the last room...

762
01:10:59,153 --> 01:11:01,655
There's no sign of a laboratory.

763
01:11:11,290 --> 01:11:12,750
Damn it!

764
01:11:15,960 --> 01:11:17,378
Damn it!

765
01:11:25,637 --> 01:11:28,431
We were so close to the Stone's secret!

766
01:11:43,153 --> 01:11:44,570
Cheer up, Al.

767
01:11:44,987 --> 01:11:46,906
We'll get there.

768
01:11:48,241 --> 01:11:52,161
- We'll get your body...
- What did Marcoh tell you?

769
01:11:53,663 --> 01:11:54,664
Al...

770
01:11:56,165 --> 01:11:59,001
Why won't you tell me?

771
01:11:59,085 --> 01:12:00,585
'Cause...

772
01:12:05,966 --> 01:12:09,052
We don't know if my body
actually exists.

773
01:12:09,135 --> 01:12:12,973
How can you be sure
that we'll get it back?

774
01:12:14,641 --> 01:12:17,476
You say you transmuted my soul.

775
01:12:18,018 --> 01:12:22,481
Perhaps you just gave me a false memory.

776
01:12:23,941 --> 01:12:25,526
What's wrong?

777
01:12:26,110 --> 01:12:28,320
Embedding a transmuted soul

778
01:12:28,404 --> 01:12:31,156
can't be done, according to Tucker.

779
01:12:31,239 --> 01:12:34,659
He said you were too young to pull it off.

780
01:12:34,742 --> 01:12:36,828
Tucker, that creep...

781
01:12:37,871 --> 01:12:42,000
Whatever Tucker told you isn't true, okay?

782
01:12:45,211 --> 01:12:46,295
Trust me.

783
01:12:47,629 --> 01:12:49,673
Trust you?

784
01:12:50,382 --> 01:12:53,844
How can I trust anything? I'm hollow!

785
01:12:57,139 --> 01:12:59,516
Maybe I never existed.

786
01:13:00,851 --> 01:13:01,850
Al...

787
01:13:02,268 --> 01:13:04,312
Maybe everything is made up!

788
01:13:07,607 --> 01:13:09,859
I know you're all deceiving me.

789
01:13:11,611 --> 01:13:13,362
You're a liar!

790
01:13:13,446 --> 01:13:14,446
Ed!

791
01:13:18,074 --> 01:13:19,074
I bet...

792
01:13:20,494 --> 01:13:22,787
you're not even my brother!

793
01:13:57,779 --> 01:13:59,823
What are you doing?

794
01:13:59,906 --> 01:14:01,658
Stop it, you two!

795
01:14:18,632 --> 01:14:21,050
Use your right hand.

796
01:14:23,469 --> 01:14:25,888
You'll injure your left hand.

797
01:15:03,090 --> 01:15:04,800
You hopeless idiot!

798
01:15:08,470 --> 01:15:12,223
You have no idea
how much Ed cares about you!

799
01:15:15,268 --> 01:15:16,811
Ed is...

800
01:15:17,395 --> 01:15:19,856
He's always thinking about you.

801
01:15:22,858 --> 01:15:25,194
When he's with me...

802
01:15:26,153 --> 01:15:28,989
all he does is talk about you.

803
01:15:30,532 --> 01:15:31,575
Winry...

804
01:15:36,787 --> 01:15:38,206
He thinks...

805
01:15:38,956 --> 01:15:42,293
it's his fault that you lost your body.

806
01:15:43,127 --> 01:15:45,338
He blames himself.

807
01:15:47,298 --> 01:15:49,509
He wants to get your body back...

808
01:15:49,884 --> 01:15:52,594
as soon as possible.

809
01:15:53,553 --> 01:15:55,722
So, he does crazy things.

810
01:15:59,726 --> 01:16:00,852
Tell me.

811
01:16:02,646 --> 01:16:05,023
What idiot would risk his life...

812
01:16:05,482 --> 01:16:09,068
to create a fake brother?

813
01:16:17,326 --> 01:16:19,036
You're brothers.

814
01:16:19,995 --> 01:16:22,705
You only have each other!

815
01:16:40,514 --> 01:16:41,514
Al.

816
01:16:41,682 --> 01:16:43,225
I'm not done!

817
01:16:54,235 --> 01:16:55,278
Ed.

818
01:16:55,945 --> 01:16:57,113
It hurts.

819
01:16:58,364 --> 01:17:02,451
You don't feel pain!

820
01:17:09,708 --> 01:17:10,750
Ed.

821
01:17:11,543 --> 01:17:12,752
I do.

822
01:17:14,129 --> 01:17:15,922
It does hurt.

823
01:17:35,774 --> 01:17:37,443
I promise.

824
01:17:39,069 --> 01:17:41,446
I'll get your body back.

825
01:17:47,202 --> 01:17:48,787
Trust me.

826
01:18:07,179 --> 01:18:09,181
The Ishvalan Civil War.

827
01:18:11,808 --> 01:18:13,309
Riots in Reole...

828
01:18:14,727 --> 01:18:17,897
Upheaval in the north and south...

829
01:18:27,197 --> 01:18:31,159
Oh, my God, who is behind it?

830
01:18:33,495 --> 01:18:34,746
Wait a minute...

831
01:18:52,096 --> 01:18:53,806
Just as I thought.

832
01:18:54,473 --> 01:18:57,433
The position of the four labs
is significant.

833
01:18:58,726 --> 01:19:00,937
Lab Number 5 must be located...

834
01:19:16,160 --> 01:19:17,369
Here!

835
01:19:20,831 --> 01:19:22,708
Now you know too much.

836
01:19:35,386 --> 01:19:37,221
The Ouroboros tattoo!

837
01:19:38,473 --> 01:19:39,557
It's you.

838
01:19:40,099 --> 01:19:42,768
You assassinated Marcoh.

839
01:19:46,480 --> 01:19:47,981
Nice to meet you.

840
01:19:50,484 --> 01:19:53,069
Or is "Goodbye" more appropriate?

841
01:20:06,874 --> 01:20:07,874
Damn...

842
01:20:30,270 --> 01:20:32,940
I thought he was just a pen-pusher.

843
01:20:34,566 --> 01:20:36,443
But he can fight.

844
01:20:41,031 --> 01:20:44,118
Internal calls could be bugged!

845
01:20:44,910 --> 01:20:46,536
Security code, please.

846
01:20:46,619 --> 01:20:48,121
Oh, come on!

847
01:20:48,204 --> 01:20:50,706
Uncle, Sugar, Oliver, Eight, Zero, Zero.

848
01:20:51,624 --> 01:20:55,086
You're clear.
I'll put you through to the Colonel.

849
01:20:59,006 --> 01:21:03,009
Damn it, Roy, pick up!
The Military is in trouble.

850
01:21:23,362 --> 01:21:24,613
Roy?

851
01:21:38,209 --> 01:21:39,335
What do you want?

852
01:21:42,881 --> 01:21:46,676
We're to escort you
to East Area Headquarters.

853
01:21:51,013 --> 01:21:53,056
Is this an emergency?

854
01:21:56,727 --> 01:21:58,228
What's happening?

855
01:21:59,062 --> 01:22:00,062
Ed...

856
01:22:03,608 --> 01:22:06,360
I'll let you know when I figure it out.

857
01:22:32,385 --> 01:22:35,763
Hey, stop pushing me!

858
01:22:37,765 --> 01:22:40,935
Stand by until otherwise instructed, sir.

859
01:22:41,227 --> 01:22:42,227
Huh?

860
01:22:44,063 --> 01:22:46,190
It's like I'm a criminal...

861
01:22:47,399 --> 01:22:49,776
I won't use alchemy in here!

862
01:22:52,946 --> 01:22:54,489
They got you, too.

863
01:22:55,949 --> 01:22:57,283
Lieutenant.

864
01:22:59,244 --> 01:23:00,370
What's this about?

865
01:23:06,250 --> 01:23:07,960
Captain Hughes...

866
01:23:10,254 --> 01:23:11,547
was murdered.

867
01:23:28,980 --> 01:23:31,357
This is part of the Military's dragnet.

868
01:23:34,444 --> 01:23:36,027
Who killed him?

869
01:23:44,911 --> 01:23:46,371
Lieutenant!

870
01:23:50,333 --> 01:23:52,126
Colonel Mustang.

871
01:23:59,675 --> 01:24:01,677
There were witnesses.

872
01:24:18,485 --> 01:24:23,405
The Colonel's comrades
are being watched or detained.

873
01:24:29,119 --> 01:24:30,871
And also...

874
01:24:32,372 --> 01:24:34,333
Tucker is free.

875
01:24:36,293 --> 01:24:37,376
Alphonse!

876
01:24:37,877 --> 01:24:40,087
We're close to the truth!

877
01:24:40,922 --> 01:24:42,590
See you again!

878
01:24:44,717 --> 01:24:45,717
Al...

879
01:24:48,763 --> 01:24:49,889
No...!

880
01:24:50,890 --> 01:24:52,558
Mustang let Tucker out?

881
01:24:55,852 --> 01:24:57,062
Mustang...

882
01:24:58,855 --> 01:25:00,273
Where is he?

883
01:25:02,984 --> 01:25:04,611
Don't do it!

884
01:25:11,867 --> 01:25:12,952
Sorry.

885
01:25:16,038 --> 01:25:17,038
I got it.

886
01:25:19,625 --> 01:25:22,586
So, Mustang said,
"Laboratory Number 5"?

887
01:25:22,920 --> 01:25:27,632
Yes. He hung up on Hughes
and ran to the prisoner-of-war camp.

888
01:25:27,715 --> 01:25:31,219
But isn't Lab Number 5
at the old cannery?

889
01:25:31,803 --> 01:25:33,763
No, the Colonel said...

890
01:25:34,097 --> 01:25:37,600
that the researchers called the POW camp
"Lab Number 5."

891
01:25:47,860 --> 01:25:49,027
Fall in!

892
01:25:51,113 --> 01:25:53,115
Secure the area!

893
01:26:09,964 --> 01:26:11,173
I knew it...

894
01:26:17,763 --> 01:26:20,474
Will you accompany me, Colonel?

895
01:26:21,892 --> 01:26:24,311
It's you, Lieutenant Ross...

896
01:26:25,312 --> 01:26:28,355
I'm taking you in
for Captain Hughes' murder.

897
01:26:30,065 --> 01:26:33,652
That's a lot of security
for a disused camp...

898
01:26:34,987 --> 01:26:37,490
You knew I'd come here.

899
01:26:40,659 --> 01:26:41,826
Don't move.

900
01:26:45,163 --> 01:26:48,333
My order is to shoot to kill
if you resist.

901
01:26:52,337 --> 01:26:53,797
Colonel, don't!

902
01:27:02,346 --> 01:27:03,555
Don't do it!

903
01:27:48,681 --> 01:27:50,224
Why?

904
01:27:52,143 --> 01:27:53,436
Don't panic!

905
01:27:57,898 --> 01:28:00,233
This is damn hot.

906
01:28:22,588 --> 01:28:23,922
How did you know?

907
01:28:25,549 --> 01:28:29,427
Ross' mole is on her other cheek.

908
01:28:30,928 --> 01:28:31,929
Oh.

909
01:28:32,764 --> 01:28:34,098
Oops.

910
01:28:36,225 --> 01:28:38,102
Careless of me.

911
01:28:51,114 --> 01:28:54,117
I've been exposed, Lust.

912
01:28:55,160 --> 01:28:56,620
Yes.

913
01:28:57,454 --> 01:28:59,289
You have.

914
01:29:03,793 --> 01:29:06,378
Hey, I know you!

915
01:29:07,046 --> 01:29:10,216
Thank you for remembering me...

916
01:29:12,134 --> 01:29:13,886
Fullmetal boy.

917
01:29:16,971 --> 01:29:19,099
The Ouroboros tattoo...

918
01:29:21,392 --> 01:29:22,392
Fullmetal.

919
01:29:22,811 --> 01:29:24,479
They're not humans.

920
01:29:25,432 --> 01:29:26,642
They're Homunculi...

921
01:29:27,607 --> 01:29:30,652
The artificial humans.

922
01:29:32,569 --> 01:29:34,238
Homunculi?

923
01:29:37,825 --> 01:29:40,160
You did your homework.

924
01:29:41,495 --> 01:29:44,790
Do you know Maes Hughes?

925
01:29:45,874 --> 01:29:47,959
I know him very well.

926
01:29:49,502 --> 01:29:52,130
He was handsome and very smart.

927
01:29:53,172 --> 01:29:54,172
It's a shame...

928
01:29:55,466 --> 01:29:58,344
I didn't get to finish him off.

929
01:30:11,857 --> 01:30:15,235
Hughes? What's wrong?

930
01:30:15,902 --> 01:30:16,902
Hello?

931
01:30:20,030 --> 01:30:21,240
Who...

932
01:30:22,700 --> 01:30:23,868
are you?

933
01:30:31,625 --> 01:30:33,126
Nice touch, huh?

934
01:30:39,549 --> 01:30:41,843
Hughes, what's going on?

935
01:30:48,224 --> 01:30:50,559
I'll be right there.

936
01:30:51,185 --> 01:30:54,229
Go to Lab Number 5...

937
01:30:56,857 --> 01:31:00,319
It's the old prisoner-of-war camp...

938
01:31:00,402 --> 01:31:03,072
Okay... Hughes!

939
01:31:03,614 --> 01:31:04,739
Hughes!

940
01:31:05,948 --> 01:31:08,868
Hang on! Hughes!

941
01:31:10,828 --> 01:31:12,580
Hughes!

942
01:31:17,210 --> 01:31:21,880
I planned to frame you as a conspirator...

943
01:31:22,464 --> 01:31:24,758
and finish you off...

944
01:31:25,634 --> 01:31:27,302
like Captain Hughes.

945
01:31:30,597 --> 01:31:32,265
On your knees!

946
01:31:35,976 --> 01:31:38,437
I'll never kneel before you.

947
01:31:47,238 --> 01:31:48,781
You're merciless.

948
01:31:49,782 --> 01:31:52,951
A true Ishvalan Civil War hero!

949
01:32:04,998 --> 01:32:06,874
You helped Tucker escape!

950
01:32:09,591 --> 01:32:11,093
What's your agenda?

951
01:32:12,136 --> 01:32:13,303
Tucker...

952
01:32:14,930 --> 01:32:16,974
Who let out the professor?

953
01:32:18,809 --> 01:32:22,812
Maybe it was that tricky bastard...

954
01:32:23,730 --> 01:32:24,814
Envy!

955
01:32:32,905 --> 01:32:34,157
Gluttony.

956
01:32:34,782 --> 01:32:36,242
Eat them up...

957
01:32:37,451 --> 01:32:39,661
except Fullmetal boy.

958
01:32:43,081 --> 01:32:46,251
She said I could eat you all up.

959
01:32:46,835 --> 01:32:47,836
Open fire!

960
01:33:17,405 --> 01:33:18,405
Colonel!

961
01:33:24,620 --> 01:33:28,082
Even the Flame Colonel has a soft spot.

962
01:33:38,127 --> 01:33:39,336
Fullmetal.

963
01:33:39,759 --> 01:33:41,552
Stop them.

964
01:33:42,887 --> 01:33:44,388
I'll be okay.

965
01:33:44,972 --> 01:33:46,265
Go after them!

966
01:34:45,946 --> 01:34:47,823
- Al!
- Don't come!

967
01:34:54,288 --> 01:34:56,080
Stop there!

968
01:34:59,208 --> 01:35:00,752
Come any closer...

969
01:35:04,756 --> 01:35:06,924
and I'll put a hole in her forehead.

970
01:35:08,050 --> 01:35:11,095
Sorry, Ed. I couldn't protect her.

971
01:35:12,888 --> 01:35:14,931
Tucker!

972
01:35:15,891 --> 01:35:19,019
I'll rip you apart for hurting them!

973
01:35:24,149 --> 01:35:26,151
I know you would.

974
01:35:28,402 --> 01:35:31,280
First, remove your right arm.

975
01:35:31,864 --> 01:35:32,990
What?

976
01:35:34,575 --> 01:35:37,787
Your alchemy is too dangerous to ignore.

977
01:35:42,749 --> 01:35:43,625
But...

978
01:35:43,708 --> 01:35:45,460
Right now!

979
01:36:16,614 --> 01:36:19,158
I have to thank you.

980
01:36:19,534 --> 01:36:24,997
You taught me the secret
of embedding a soul in an object.

981
01:36:26,958 --> 01:36:28,000
Well...

982
01:36:29,292 --> 01:36:33,922
Actually, I guess it's your brother
I should thank.

983
01:36:36,466 --> 01:36:38,677
I asked him to take a peek inside...

984
01:36:39,720 --> 01:36:41,179
the Gate of Truth.

985
01:36:47,810 --> 01:36:49,603
So, you know the secret...

986
01:36:51,188 --> 01:36:52,356
Free them then.

987
01:37:00,905 --> 01:37:02,907
You know what this is?

988
01:37:06,077 --> 01:37:07,704
The Philosopher's Stone!

989
01:37:09,414 --> 01:37:11,040
That's right.

990
01:37:12,208 --> 01:37:13,877
This is it...

991
01:37:14,419 --> 01:37:19,173
The Philosopher's Stone you dreamed about.

992
01:37:24,178 --> 01:37:25,554
Have a look...

993
01:37:26,346 --> 01:37:27,890
At the floor.

994
01:37:45,114 --> 01:37:47,157
This is to transmute the Stone...

995
01:37:48,950 --> 01:37:50,577
No...

996
01:37:52,829 --> 01:37:54,414
No!

997
01:37:58,210 --> 01:38:00,087
It's impossible!

998
01:38:04,965 --> 01:38:07,259
You really are a genius!

999
01:38:07,802 --> 01:38:11,180
You know what this circle means.

1000
01:38:11,263 --> 01:38:14,058
- They didn't...
- They did!

1001
01:38:16,477 --> 01:38:19,312
They had the resources they needed.

1002
01:38:19,896 --> 01:38:23,942
Because this was a prisoner-of-war camp.

1003
01:38:26,236 --> 01:38:27,529
That's right.

1004
01:38:28,655 --> 01:38:30,824
The Stone's transmuted...

1005
01:38:33,700 --> 01:38:35,953
with living humans!

1006
01:39:32,048 --> 01:39:36,176
Marcoh and his team transmuted
all these Stones!

1007
01:39:45,060 --> 01:39:46,770
That's horrible...

1008
01:39:49,105 --> 01:39:51,607
You accused me of toying with lives.

1009
01:39:53,984 --> 01:39:57,780
Compared to this, I'm just tinkering!

1010
01:39:58,822 --> 01:39:59,822
See?

1011
01:40:00,741 --> 01:40:01,867
Right?

1012
01:40:02,826 --> 01:40:05,286
Fullmetal Alchemist!

1013
01:40:07,246 --> 01:40:08,706
Why?

1014
01:40:12,001 --> 01:40:14,420
Why did they do this?

1015
01:40:15,671 --> 01:40:17,548
I know.

1016
01:40:18,132 --> 01:40:20,550
So many of them! For what?

1017
01:40:24,221 --> 01:40:25,722
You see...

1018
01:40:27,641 --> 01:40:30,727
I have no interest in these pebbles.

1019
01:40:32,354 --> 01:40:33,354
It's just...

1020
01:40:34,314 --> 01:40:36,649
I have a personal desire.

1021
01:40:38,859 --> 01:40:43,739
I'd like you to fail
to fulfill your brilliant promise.

1022
01:40:46,242 --> 01:40:47,910
Such a pleasure

1023
01:40:47,993 --> 01:40:52,580
could only be savored
by a superior man.

1024
01:40:54,249 --> 01:40:55,792
I'll make sure...

1025
01:40:56,459 --> 01:41:00,338
your miserable quest ends right here.

1026
01:41:16,228 --> 01:41:18,772
I hate mouthy guys.

1027
01:41:43,253 --> 01:41:46,131
This is not what I ordered you to do!

1028
01:41:50,594 --> 01:41:53,804
How long are you going to stare at me?

1029
01:41:54,430 --> 01:41:56,223
It's unsophisticated.

1030
01:42:09,861 --> 01:42:11,529
General Hakuro...

1031
01:42:12,280 --> 01:42:15,450
I showed you how to make
Philosopher's Stones...

1032
01:42:16,117 --> 01:42:18,995
but I won't show you how to use them.

1033
01:42:19,746 --> 01:42:20,914
Show me?

1034
01:42:21,706 --> 01:42:23,541
There's no need.

1035
01:42:24,042 --> 01:42:27,503
The brilliant Mr. Tucker
solved the mystery.

1036
01:42:28,796 --> 01:42:30,672
Oh, really...

1037
01:42:32,424 --> 01:42:35,052
The State deemed him worthless...

1038
01:42:35,344 --> 01:42:38,389
but I was smart enough to know his value.

1039
01:42:42,016 --> 01:42:45,144
General, what's going on?

1040
01:42:47,063 --> 01:42:51,693
Do you know why the Military
prohibited Human Transmutation?

1041
01:42:52,318 --> 01:42:53,318
Sure.

1042
01:42:53,903 --> 01:42:56,446
Because it's unethical.

1043
01:42:57,239 --> 01:42:59,491
That's the official reason.

1044
01:43:00,784 --> 01:43:02,536
The real reason...

1045
01:43:02,619 --> 01:43:07,249
was to prevent
the transmutation of soldiers.

1046
01:43:07,916 --> 01:43:13,087
If it was allowed,
an individual could form a powerful army.

1047
01:43:16,465 --> 01:43:20,594
Let me show you
what the Military feared the most.

1048
01:43:42,781 --> 01:43:45,909
I doubt you can handle those babies.

1049
01:43:47,202 --> 01:43:49,038
I witnessed it all.

1050
01:43:49,621 --> 01:43:52,291
Mr. Tucker did a wonderful job.

1051
01:43:53,625 --> 01:43:55,669
What about you?

1052
01:43:55,753 --> 01:43:59,630
Did you plan to rule humans with them?

1053
01:44:01,549 --> 01:44:04,093
Would you disobey your superiors?

1054
01:44:05,303 --> 01:44:08,806
I don't care which Military officials
you control.

1055
01:44:09,348 --> 01:44:11,476
No one gives me orders.

1056
01:44:12,476 --> 01:44:13,476
Now...

1057
01:44:13,852 --> 01:44:16,897
I'll drop each Stone in a tank...

1058
01:44:17,272 --> 01:44:19,858
and inject a soul in each dummy.

1059
01:44:20,442 --> 01:44:24,112
They feel no fear and no pain.

1060
01:44:24,196 --> 01:44:29,116
They'll become a powerful army
of invincible soldiers.

1061
01:44:30,284 --> 01:44:32,661
You selfish fool!

1062
01:44:33,412 --> 01:44:38,042
You sacrificed all those human lives
for your army!

1063
01:44:39,085 --> 01:44:40,628
I won't let you!

1064
01:46:18,260 --> 01:46:21,930
With them I'll be King of the world!

1065
01:46:36,986 --> 01:46:39,280
Papa...

1066
01:46:39,947 --> 01:46:41,032
Yes.

1067
01:46:42,116 --> 01:46:44,202
I'm your daddy.

1068
01:46:47,245 --> 01:46:48,413
Papa.

1069
01:46:56,463 --> 01:46:59,925
Papa.

1070
01:47:01,301 --> 01:47:02,968
Papa.

1071
01:47:22,404 --> 01:47:25,824
What are we going to do
with these dummies?

1072
01:47:25,907 --> 01:47:28,326
He ruined our plan!

1073
01:47:31,788 --> 01:47:34,164
There's no end to humans' stupidity.

1074
01:47:41,380 --> 01:47:42,506
Gluttony!

1075
01:47:45,009 --> 01:47:46,844
Can I eat them?

1076
01:47:47,052 --> 01:47:48,052
Sure.

1077
01:47:50,596 --> 01:47:52,473
Leave no leftovers.

1078
01:48:03,234 --> 01:48:04,443
Stop them!

1079
01:48:10,615 --> 01:48:12,367
Inform the soldiers outside.

1080
01:48:12,617 --> 01:48:15,203
Do not let them escape.

1081
01:48:15,912 --> 01:48:18,915
Or the public will be at risk!

1082
01:48:19,458 --> 01:48:20,708
But...

1083
01:48:24,045 --> 01:48:25,171
Their heads...

1084
01:48:28,758 --> 01:48:30,009
Get their heads.

1085
01:48:30,843 --> 01:48:31,843
Go!

1086
01:48:55,741 --> 01:48:56,825
I...

1087
01:48:57,242 --> 01:48:59,578
can't move my body.

1088
01:49:02,873 --> 01:49:03,999
Out of my way!

1089
01:49:09,253 --> 01:49:11,881
- Leave my brother alone!
- Ed!

1090
01:49:25,519 --> 01:49:28,563
Sorry, Ed. I messed up...

1091
01:49:29,648 --> 01:49:30,565
You didn't!

1092
01:49:30,649 --> 01:49:31,649
Winry!

1093
01:49:34,152 --> 01:49:37,196
They took me hostage. So, Al had to...

1094
01:49:39,073 --> 01:49:40,157
Tell me later.

1095
01:49:40,241 --> 01:49:42,493
I'll go get the Homunculi.

1096
01:49:42,868 --> 01:49:45,287
Keep the dummies inside.

1097
01:49:45,371 --> 01:49:46,455
I'll try.

1098
01:49:47,081 --> 01:49:50,167
Put this on, just temporarily.

1099
01:49:53,461 --> 01:49:54,461
Okay!

1100
01:50:10,769 --> 01:50:12,021
Damn you!

1101
01:50:12,563 --> 01:50:14,273
I'm angry now.

1102
01:50:17,735 --> 01:50:20,988
You won't get away with that!

1103
01:50:28,453 --> 01:50:33,166
You seared your wound to stop the blood.
How resourceful.

1104
01:50:34,459 --> 01:50:37,337
I almost fainted a few times doing it...

1105
01:50:38,171 --> 01:50:42,466
but I can't die until I get you all.

1106
01:50:43,842 --> 01:50:46,428
How many times do I have to stab you...

1107
01:50:47,179 --> 01:50:49,556
before you shut up and die?

1108
01:51:15,664 --> 01:51:18,708
She said no leftovers!

1109
01:51:22,837 --> 01:51:23,837
Load!

1110
01:51:27,633 --> 01:51:30,094
Shoot them in the head to kill them!

1111
01:51:30,719 --> 01:51:32,805
None of them leave!

1112
01:51:32,888 --> 01:51:33,888
Yes, ma'am!

1113
01:51:56,994 --> 01:51:57,994
Open fire!

1114
01:52:21,934 --> 01:52:24,729
This time I'll punch you with holes.

1115
01:52:26,230 --> 01:52:29,024
You'll have to sear everywhere.

1116
01:52:55,090 --> 01:52:57,801
Well done, Fullmetal boy.

1117
01:53:00,136 --> 01:53:03,014
As a reward, I'll reveal a secret.

1118
01:53:13,940 --> 01:53:15,567
We're man-made.

1119
01:53:16,151 --> 01:53:19,571
Our hearts are Philosopher's Stones.

1120
01:53:19,655 --> 01:53:24,117
You can kill us,
but the Stone's power brings us back.

1121
01:53:24,826 --> 01:53:26,411
You're immortal...

1122
01:53:29,580 --> 01:53:31,082
Monsters...

1123
01:53:32,625 --> 01:53:34,168
Don't be rude.

1124
01:53:35,127 --> 01:53:39,173
We look like you
and we have senses and feelings.

1125
01:53:39,507 --> 01:53:42,009
We have affection for our maker.

1126
01:53:45,261 --> 01:53:46,388
We're humans.

1127
01:53:48,431 --> 01:53:49,891
Damn it...

1128
01:53:51,226 --> 01:53:54,020
You burned me to death over and over.

1129
01:53:56,856 --> 01:53:59,275
But that's not enough to kill me.

1130
01:54:00,484 --> 01:54:03,946
You'd make an excellent sacrifice...

1131
01:54:04,488 --> 01:54:05,906
but, unfortunately...

1132
01:54:06,490 --> 01:54:08,409
you have to die now.

1133
01:54:22,797 --> 01:54:23,797
Colonel.

1134
01:54:24,549 --> 01:54:25,883
You noticed it, too?

1135
01:54:29,220 --> 01:54:33,390
The skinny one
is taking longer to recover.

1136
01:54:33,890 --> 01:54:38,061
The woman seems to be stalling for time.

1137
01:54:40,355 --> 01:54:42,065
"Not enough to kill you"?

1138
01:54:42,899 --> 01:54:47,403
Sounds like you have
a limited number of lives.

1139
01:54:50,072 --> 01:54:51,991
Your slow recovery...

1140
01:54:52,533 --> 01:54:55,661
implies that you're near your limit.

1141
01:55:00,124 --> 01:55:01,751
Am I right?

1142
01:55:02,292 --> 01:55:03,752
I guess this is it.

1143
01:55:04,794 --> 01:55:06,379
Your last life.

1144
01:56:11,941 --> 01:56:14,068
I won't go easy on you now.

1145
01:56:14,819 --> 01:56:15,820
Damn...

1146
01:56:19,239 --> 01:56:21,241
I'll take the boy with me.

1147
01:56:49,977 --> 01:56:52,395
So, you have a soft spot, too.

1148
01:56:56,357 --> 01:56:57,525
Eat this!

1149
01:57:10,203 --> 01:57:12,706
Now you're on your knees, Homunculus.

1150
01:57:17,336 --> 01:57:21,213
How many times do I have to burn you
before you shut up and die?

1151
01:57:25,635 --> 01:57:28,054
I'll kill you until you're dead for good!

1152
01:57:49,199 --> 01:57:51,076
This one's for Hughes!

1153
01:58:05,881 --> 01:58:07,590
I can...

1154
01:58:09,509 --> 01:58:11,469
die...

1155
01:58:13,972 --> 01:58:15,598
Just like...

1156
01:58:18,059 --> 01:58:19,852
a human.

1157
01:58:40,788 --> 01:58:41,788
Colonel.

1158
01:58:47,670 --> 01:58:49,297
Fullmetal...

1159
01:59:16,530 --> 01:59:18,991
Lust is dead...

1160
02:00:02,406 --> 02:00:03,532
Ed...

1161
02:00:04,116 --> 02:00:05,201
That's a...

1162
02:00:18,505 --> 02:00:19,505
Yes.

1163
02:00:20,382 --> 02:00:22,342
The Philosopher's Stone.

1164
02:00:24,928 --> 02:00:27,554
We looked so hard for it.

1165
02:00:29,056 --> 02:00:30,432
The Stone.

1166
02:00:33,227 --> 02:00:34,561
It's ours now.

1167
02:00:41,318 --> 02:00:43,069
The damned thing...

1168
02:00:46,531 --> 02:00:48,741
I can't believe it!

1169
02:01:08,760 --> 02:01:09,803
Ed?

1170
02:01:11,972 --> 02:01:13,597
No, don't.

1171
02:01:14,098 --> 02:01:15,099
No!

1172
02:01:16,100 --> 02:01:18,352
It's a human soul!

1173
02:01:21,564 --> 02:01:22,564
Ed!

1174
02:01:31,823 --> 02:01:35,076
It's been a long time, Alchemist.

1175
02:01:42,709 --> 02:01:45,085
You came back with the proper toll.

1176
02:01:59,641 --> 02:02:00,808
Al...

1177
02:02:01,934 --> 02:02:03,811
Here you are...

1178
02:02:06,773 --> 02:02:08,650
You got so skinny.

1179
02:02:17,157 --> 02:02:18,325
Now.

1180
02:02:18,992 --> 02:02:20,661
Let's trade.

1181
02:02:44,183 --> 02:02:45,184
Al.

1182
02:02:46,142 --> 02:02:48,019
I'll come for you.

1183
02:02:49,020 --> 02:02:50,230
I promise.

1184
02:03:07,913 --> 02:03:10,708
Al!

1185
02:03:27,849 --> 02:03:28,891
Ed.

1186
02:03:30,601 --> 02:03:31,602
Ed!

1187
02:03:53,831 --> 02:03:54,831
Al.

1188
02:03:58,336 --> 02:03:59,420
I'm sorry.

1189
02:04:03,006 --> 02:04:04,382
I really am.

1190
02:04:09,346 --> 02:04:10,930
It's for the best.

1191
02:04:17,562 --> 02:04:20,272
If it's at the price of a life...

1192
02:04:20,981 --> 02:04:23,359
I'd rather stay like this.

1193
02:04:25,694 --> 02:04:26,694
Al...

1194
02:04:42,669 --> 02:04:43,962
But, Al...

1195
02:04:46,965 --> 02:04:49,300
Your body was there.

1196
02:04:50,550 --> 02:04:51,802
It's really there.

1197
02:04:54,721 --> 02:04:56,974
I saw it.

1198
02:04:59,142 --> 02:05:00,602
It's there...

1199
02:05:01,895 --> 02:05:03,647
It really exists.

1200
02:05:06,440 --> 02:05:09,151
Did I look good?

1201
02:05:11,988 --> 02:05:12,988
Yes.

1202
02:05:15,199 --> 02:05:17,493
Your body has grown!

1203
02:05:19,954 --> 02:05:22,163
Am I taller than you?

1204
02:05:27,377 --> 02:05:28,377
Yes.

1205
02:05:30,422 --> 02:05:32,173
You're taller than me.

1206
02:05:33,967 --> 02:05:35,510
I am...

1207
02:05:36,719 --> 02:05:38,512
Aren't I great?

1208
02:06:16,381 --> 02:06:17,507
Colonel.

1209
02:06:18,800 --> 02:06:21,470
Make sure you rise to the top!

1210
02:06:22,553 --> 02:06:26,557
Get promoted and expose the truth
behind the mystery.

1211
02:06:28,059 --> 02:06:29,894
For Hughes' sake.

1212
02:06:33,356 --> 02:06:36,233
That was my intention.

1213
02:07:22,527 --> 02:07:25,946
Eeny, meeny, miny...

1214
02:07:27,030 --> 02:07:27,864
Moe!

1215
02:07:27,948 --> 02:07:29,283
Yeah!

1216
02:07:31,201 --> 02:07:32,411
Got you!

1217
02:07:32,995 --> 02:07:34,454
Oh, no!

1218
02:07:40,960 --> 02:07:43,087
I'll get your body back...

1219
02:07:43,796 --> 02:07:45,548
I'll find another way...

1220
02:07:47,174 --> 02:07:49,594
to get your body back, Al!

1221
02:13:57,179 --> 02:14:00,015
Subtitle translation by:
Dean Shimauchi